Autor

Artykuły zamieszczone w zakładce powyżej składają się przede wszystkim z tłumaczeń, moim zdaniem ciekawych, tekstów, wykładów czy przemyśleń zaczerpniętych z innych światowych portali poświęconych kendo, ale także z wniosków i obserwacji wyniesionych z własnej praktyki. Kieruję je do początkujących i średnio zaawansowanych praktyków kendo, ale i kendocy bardziej zaawansowani znajdą w nich, mam nadzieję, swoje inspiracje. Ufam też, że dla tych pierwszych będzie to dobrym podsumowaniem i przypomnieniem nauk wyniesionych z własnych treningów w macierzystych klubach.

Wszystkie tłumaczenia zamieszczane na tej stronie za zgodą autorów ich oryginalnych wersji, a link do źródła podawany jest zawsze nad tekstem. Nie jestem zawodowym tłumaczem, więc ewentualne pomyłki w tekście są niezamierzone i należą wyłącznie do mnie. Proszę pamiętać, że część z tych tekstów jest początkowo tłumaczona z języka japońskiego na angielski, więc ten rodzaj ewentualnych pomyłek należy do ich autorów. Mogę jednak zapewnić, że dokładam wszelkich starań, żeby wszystkie teksty były przetłumaczone rzetelnie z jak najdokładniejszym zachowaniem ich początkowego znaczenia. Oczywiście będę bardzo wdzięczny za wskazanie ewentualnych błędów.

Kendo zacząłem trenować w 2007 roku, więc tak naprawdę jestem jeszcze na samym początku drogi. Moim macierzystym dojo było Poznańskie Stowarzyszenie Kendo, Iaido i Jodo, a obecnie jest nim Poznański Klub Kendo „Hibari”. Lubię kendo zawodnicze, chociaż nie mam w nim dużego doświadczenia, ale bliższe koncepcyjnie jest mi kendo w „stylu” tadashi, czyli tzw. poprawne.

Moim ulubionym mottem jest: katte utsu – najpierw zwyciężaj, potem tnij.

Ganbatte!
Norbert Oksza Strzelecki
kontakt: kendoka@kendoka.pl